Jumat, 04 Juni 2010

Salam Bahasa Jepang Yang Unik

aisatsu-salam
Setelah kubaca dari sebuah buku, ternyata banyak juga aisatsu dalam Bahasa Jepang.

Aisatsu dalam bahasaku artinya kira-kira 'salam'.

Untungnya, aku pernah menyalinnya di blogku.
Jadi sekarang tugasku tinggal menghapalnya aja :)

Ini dia catatan aisatsu hasil saduran tersebut.
  • Ohayou gozaimasu >> Selamat pagi
    Biasanya diucapkan kira-kira sebelum jam 10 pagi. Jika di antara sesama teman, biasanya cukup dengan hanya mengucapkan ohayou.
  • Konnichiwa >> Selamat siang
    Diucapkan kira-kira di atas jam 10 pagi hingga menjelang malam. Dalam konteks tertentu, konnichiwa juga bisa berarti ‘apa kabar?’
  • Konbanwa >> Selamat Malam
    Diucapkan setelah jam 5 sore hingga tengah malam.
  • Sayounara >> Selamat tinggal
    Ungkapan ini biasanya digunakan antar sesama kolega atau antara senior (biasanya disebut senpai-kakak kelas) dengan juniornya (kohai-adik kelas :D). Tapi jarang sekali digunakan antar sesama anggota keluarga.
  • Oyasuminasai >> Selamat malam/Selamat tidur
    Diucapkan hanya pada malam hari. Fungsinya sebagai ungkapan berpisah pada malam hari atau juga penutup pembicaraan di telpon.
  • Hajimemashite >> Salam kenal
    Diucapkan pada awal perkenalan dengan seseorang. Ungkapan ini mempunyai makna ‘saya bertemu dengan anda untuk yang pertama kalinya’.
  • Douzo yoroshiku >> Senang berkenalan dengan anda
    Salam ini diucapkan setelah menyebutkan nama kita. Ungkapan ini mempunyai makna ‘terimalah perkenalan saya dengan baik’ :P
  • Kochira koso >> Sama-sama, begitu juga dengan saya
    Merupakan jawaban balasan dalam perkenalan dari si lawan bicara.
  • Onegai shimasu >> Tolong
    Dalam perkenalan awal seseorang yang membubuhi dengan ucapan ini maka dapat berarti ‘saya mohon bimbingannya.’
  • Moshi-moshi >> Halo
    Biasanya diucapkan sebagai pembuka percakapan ketika seseorang mengangkat telpon.
  • Dewa, mata>> (Kalau begitu) sampai nanti/Sampai jumpa lagi.
    Diungkapkan pada akhir pertemuan. Dalam akhir pembicaraan di telpon pun, ungkapan ini juga dapat dipergunakan. Biasanya antar sesama teman akrab, yang dipergunakan ja, mata.
    Bisa juga misalnya, mata ashita (sampai besok) dan mata kondo (sampai nanti).
  • Banzai >> Hidup!! :D
    Ini merupakan ungkapan pada saat kita bersorak. Padanan dalam bahasa Indonesia bisa berarti ‘hidup!’.
  • Ganbatte kudasai >> Berusahalah!!/Berjuanglah!!
    Diucapkan pada saat kita ingin memberi semangat pada seseorang.
  • Youkoso >> Selamat datang
    Diucapkan pada saat kita menyambut tamu.
  • Irrasshaimase >> Selamat datang
    Ungkapan ini pun juga merupakan kata sambutan. Hanya saja, dalam hal ini lebih dikhususkan bagi pedagang yang menyambut tamunya atau pelanggannya.
  • Itterasshai >> Nanti kembali lagi yaa../Lekas pulang ya.. (selamat jalan)
    Diucapkan kepada seseorang yang akan bepergian dan sudah
    Dipastikan akan kembali lagi. Bisanya ungkapan ini diucapkan oleh seorang ibu pada anaknya yang akan berangkat sekolah, atau juga ketika sang isteri mengiring suaminya yang akan berangkat bekerja.
  • Itte kimasu/Itte mairimasu >> Aku berangkat (dan tentu akan kembali lagi)
    Diucapkan oleh seseorang pada saat ia meninggalkan rumah atau tempat kerja untuk melakukan perjalanan bisnis.
  • Tadaima >> Aku pulang
    Diucapkan seorang anggota keluarga pada saat ia kembali ke rumah.
  • Okaerinasai >> Selamat datang ke rumah
    Diucapkan seseorang untuk menyambut anggota keluarganya yanag sudah kembali ke rumah. Biasanya, ungkapan ini bisa diperpendek dengan hanya okaeri.
  • Omedetou gozaimasu >> Selamat ya..
    Ungkapan ini diucapkan untuk memberi selamat pada seseorang. Contohnya: Tanjoubi omedetou gozaimasu (selamat ulang tahun).
  • Doumo arigatou gozaimasu >> Terima kasih banyak
    Ungkapan lengkap ini merupakan cara yang sangat sopan untuk menyampaikan rasa terima kasih seseorang pada lawan bicaranya. Di kalangan sesama teman, biasanya cukup mengatakan dengan arigatou gozaimasu, arigatou atau doumo saja.
  • Dou itashimashite >> Sama-sama
    Merupakan jawaban yang sopan dari terima kasih terhadap seseorang yang berterima kasih atau meminta maaf.
  • Osaki ni >> (Bolehkah saya) permisi duluan?
    Dipergunakan pada saat meminta izin pergi lebih dahulu sebelum orang lain. Dalam gaya bahasa yang lebih sopan, maka diungkapkan dengan osaki ni shitsurei shimasu.
  • Douzo osaki ni >> Silahkan anda duluan.
    Merupakan jawaban balasan dari osaki ni.
  • Gokurou sama deshita/Otsukaresama deshita >> Terima kasih atas bantuannya
    Ungkapan ini bisa dipergunakan dalam lingkungan kantor. Secara harfiah, berarti ‘’terima kasih, anda telah bersusah payah’. Namun ungkapan ini juga bisa dipergunakan sebagai salam perpisahan, sehingga artinya cukup menjadi ‘terima kasih’.
  • Ki wo tsukete >> Hati-hati, jaga dirimu
    Ungkapan bersahabat ini sering digunakan untuk memberi salam kepada seseorang untuk berhati-hati, tidak sakit, celaka dan yang lainnya.
  • Kanpai >> Mari minum, mari bersulang
    Diucapkan pada saat bersulang.
  • Itadakimasu >> Mari makan
    Diucapkan sebelum kita menyantap hidangan makanan. Saat dijamu atau ditraktir seseorang, ungkapan ini berarti ‘terima kasih atas hidangannnya/taktirannya.’
  • Gochisousama deshita >> Terima kasih (sudah diberi makanan enak).
    Diucapkan setelah kita menyantap hidangan makanan. Ungkapan ini menandakan rasa terima kasih apabila kita dijamu seseorang. Saat di restoran, ungkapan ini juga sering diucapkan kepada pelayan restoran sebagai ungkapan terima kasih.
  • Ogenki de >> Sehat selalu
    Ungkapan ini biasanya dipergunakan untuk mengakhiri isi surat.
  • Gomen kudasai >> Permisi, adakah orang di sana?
    Ungkapan ini biasanya diucapkan pada saat mengunjungi rumah seseorang. Dengan kata lain, untuk mengetahui, apakah ada orang di rumah yag sedang dikunjungi tersebut.
  • Shitsurei shimasu >> Maaf
    Ungkapan ini berdasarkan situasinya akan mengalami perubahan arti. Namun tetap memiliki satu makna yaitu ‘maaf’. Sebagai contoh, orang sering mengucapkan ungkapan ini ketika akan memasuki sebuah ruangan, ketika meninggalkan ruangan, atau ketika meminta seseorang untuk memberi jalan. Arti dalam bahasa Indonesia yang lain bisa diterjemahkan sebagai ‘boleh saya masuk?’, ‘saya harus pergi’ dan ‘permisi, boleh lewat?’. Apabila diubah menjadi menjadi bentuk lampau shitsurei shimashita berarti merupakan ungkapan permintaan maaf secara terus terang akibat suatu kesalahan yang telah diperbuat di masa lampau.
  • Sumimasen >> Maaf
    Diucapkan pada saat kita merasa akan atau telah menggganggu seseorang, menyela pembicaraan seseorang dan sering juga diucapkan saat memanggil pelayan restoran. Dalam kehidupan sehari-hari biasanya sering diucapkan dengan suimasen.
  • [*]Gomen nasai >> Maaf Ungkapan ini bisa dipergunakan untuk meminta maaf ketika kita telah melakukan kesalaham pada seseorang. Dalam gaya percakapan sehari-hari biasanya cukup diucapkan dengan gomen. Namun ini biasanya dipakai untuk kalangan teman dekat aja. Sedangkan ungkapan lain yang biasa dipergunakan dalam kehidupan sehari-hari adalah sebagai berikut: • A : O, ah • Chotto : Sebentar • Matte kudasai : Tolong tunggu • Chigaimasu : Bukan • Ja : Kalau begitu • Sou desu ka? : O, begitu.. (benarkah?) • Sou desu ne : Begitu ya.. • Taihen desu ne : Sangat repot, ya • (Ashita) hima desu ka? : Apakah besok ada waktu luang? • Ee : Ya • Ii desu ne : (Ide) yang bagus ya • Wakarimashita : (Saya) mengerti • Waa : Wah! Aduh! • Ya : Halo! Ya! • Shibaraku desu ne : Sudah lama tidak berjumpa, ya! • O genki desu ka? : Apa kabar? • Nan desu ka? : Ada apa? • Dou shimashita ka? : Apa yang terjadi? • Anou : Humm.. ( ) • Tsukaremashita : (Saya) lelah • Sou shimashou : Baiklah, ayo • Un : Ya • Mou ichido : Sekali lagi • Shirimasen : (Saya) tidak tahu • Tsumaranai : Bosan, membosankan


Haa.. Lumayan juga capek mengeditnya ya.. ~o~

Humm.. Kira-kira begitulah aisatsu yang kutahu.
Tapi sepertinya masih banyak yang lagi yang belum kuketahui..
Jadi sekiranya [i]minna-san
ada yang tahu lebih banyak lagi, maukah berbagi ilmu denganku?
..........

*************************************************
(Hee? Kenapa Minimari tertidur?)
Ia kelelahan setelah mengedit catatannya :D
(Lho? Bukankah catatannya ini juga adalah catatan yang pernah dikirimkannya untuk tiga sahabat mayanya?)
Iyya.. :D
(@_@)

sumber: http://penulis.bloggaul.com/buku/?op=read&id=66992&idc=264&uname=m_ulan_n

Tidak ada komentar:

Posting Komentar

Silahkan Yang Mau Komentar, monggo!!